2016-11-11 10:16:20 +0000 2016-11-11 10:16:20 +0000
1
1
Advertisement

Quanti dialetti diversi del linguaggio dei segni esistono? E il braille per i ciechi? È un sistema diverso per ogni lingua?

Advertisement

So che ci sono diverse versioni di lingue dei segni là fuori per i sordi, gli ipoudenti e gli individui muti (come noi abbiamo l'American Sign Language – ASL:, il che deve significare che abbiamo altri dialetti della lingua dei segni inglese, giusto?), ma quante lingue della lingua dei segni abbiamo in realtà? Capisco la necessità di avere segni diversi per lettere diverse in lingue diverse che non usano lo stesso alfabeto in modo che le ortografie possano essere diverse per la loro rispettiva lingua madre, ma… **c'è un intero nuovo sistema di linguaggio dei segni per ogni lingua?

Non so nulla del braille, ma mi stavo chiedendo quante forme diverse di braille ci sono? Immagino che abbia un sistema diverso per ogni sistema alfabetico, giusto? O è più complicato di così?

Per favore, illuminatemi su questo. Mi sento molto ignorante perché anche se sono nato audioleso e ho portato apparecchi acustici per tutta la vita e sono passato attraverso la logopedia e ho avuto un interesse per il linguaggio dei segni… Non l'ho mai imparato.

Advertisement
Advertisement

Risposte (1)

4
4
4
2016-11-12 19:45:35 +0000

Questa domanda sembra più appropriata per il Linguistics SE. Risponderò qui in ogni caso.

ASL si basa sul linguaggio dei segni francese, il primo insegnante di lingua dei segni è venuto dalla Francia. AFAIK, il linguaggio dei segni francese si è formato spontaneamente non appena ci sono state città e comunità di bambini sordi. Quando non c'è la lingua dei segni, ma altre persone sorde, i bambini cominciano spontaneamente a firmare e creano una nuova lingua. All'estero, molti paesi hanno ottenuto la loro prima lingua dall'insegnante degli Stati Uniti, così per esempio il linguaggio dei segni filippino è basato sulla ASL.

Queste lingue non hanno quasi nessun rapporto con la lingua delle comunità parlanti. La grammatica di ASL è più simile al cinese che all'inglese. Ma che dire dell'ortografia? Sì, questo è un modo in cui l'inglese può essere codificato con le mani. Il tentativo di scrivere in inglese con le mani è incredibilmente lento. Per comunicare ad un ritmo normale, bisogna usare strategie che impediscono la compatibilità 1:1 con l'inglese. Questo non impedisce ai dilettanti che lo desiderano di suggerire una sorta di “inglese manuale”, VEDERE (Signed Exact English) è uno degli attuali contendenti per una lingua dei segni “inglese”.

Per quanto riguarda i dialetti delle ASL, ci sono un certo numero di scuole per non udenti. Le differenze di comunità nella lingua dei segni variano a seconda della scuola che hai frequentato. Un esempio famoso è rappresentato dai molti modi regionali diversi di firmare Pizza in ASL.

Braille, invece, è Inglese. I non vedenti possono sentire e parlare bene l'inglese. Quindi la loro comunità è la comunità che parla inglese e che sa leggere bene. Per la comunità dei Sordi, dove la ASL è la loro prima lingua, spesso non imparano anche l'inglese. Questo crea una massiccia guerra culturale tra coloro che vogliono imporre l'inglese ai sordi (a spese dell'ASL) e coloro che favoriscono il bilinguismo. AFAIK, nessuno sostiene solo l'ASL, i sordi hanno bisogno di avere a che fare con la comunità degli udenti tutto il tempo ed è incontestabilmente prezioso essere in grado di capire l'inglese, più fluente è, meglio è.

Advertisement

Domande correlate

1
1
1
1
Advertisement
Advertisement